Passiflora
Команда форума
- Регистрация
- 11.01.2002
- Сообщения
- 48 052
- Реакции
- 20 212
В последнее время профонация нашего хобби достигла просто невиданных высот. Мы решили составить ТОЛКОВЫЙ словарь бестолковых псевдо - терминов, давайте уважать себя, свое хобби и собеседников. Понятно стремление новоявленных собирателей орхидей внести свою лепту в их классификацию добавив несуществующие обозначения или эпитеты, но при этом нужно, как нам кажется, иметь представление хотя бы о русском языке, не говоря уже о минимальных познаниях в предмете, которым орхо-продаваны "торгуют"....
Итак, первый в рейтинге нелепостей:
1. Куст - Ни один уважающий себя коллекционер не будет использовать словосочетание "хороший КУСТ фаленопсиса". И дело тут даже не в "вовлеченности" в орхидеи, а в основы русского языка.
Куст (толковый словарь русского языка) - Растение с древовидными ветвями, не имеющее главного ствола. Скажите пожалуйста где и когда вы видели у фаленопсиса древовидные ветви? А у каттлеи? Давайте уважать себя и окружающий. У орхидей НЕ БЫВАЕТ древовидных ветвей. Точка.
2.Подросток (хорошие подростки) - еще один невероятно нелепый термин применительно к молодым растениям орхидей. - Давайте еще раз обратимся к толковому словарю. Подросток - Мальчик или девочка в переходном возрасте от детства к юношеству (преимущественно от 12 до 15 лет). Возраст 12-15 лет для представителей семейства орхидных - весьма солидный срок. Растения такого возраста это "материнское" (используемое в разведении) крупное растение, неоднократно и обильно цведшее. Орхидеи, однако, могут цвести уже в годовалом возрасте, даже юное растение может цвести, поэтому термин "подросток" не имеет под собой ровно никакого смысла. Правильнее говорить в исчислении возвраста (до) цветения - год до цветения, два года до цветения. Молодое растение в конце концов. Но не подросток.
3. Мультифлора - термин, используемый на аукционах при продаже mass-market (шипротреб, растения для массового рынка) для обозначения типа цветения, как правило на аукционах предлагаются сорта БЕЗ имени, под "коммерческими никами" например, Legato , Milan, Amsterdam поэтому продавцы придумали описания типа цветения - обозначающий в данном случае, ветвящиеся цветоносы с обильным цветением. Не может быть применен ни к какому сортовому растению, вообще термин не должен использоваться в профессиональной среде так как не имеет никакой спецификации (количество цветов, разветвлений, цветоносов) при помощи которых можно было бы причислить растения к этой или иной группе.
4. Восковик - совершенно не имеющий под собой основы термин, внедренный в России людьми, никогда серьезно не занимающихся орхидеями. Скорее всего неуклюжая калька с английского слова "waxy" (восковый) используемого для обозначения восковой текстуры цветка. Повсеместно в не профессиональной среде используется при обозначении практически любього голландского гибрида не имеющего такой текстуры. Вероятно еще, "калька" прижилась после появления на аукционах фаленопсиса с названием Waxy Dream не обладающего восковой текстурой. Сорта с восковой текстурой редко попадаются на голландские аукционы, поскольку в массе своей это достаточно дорогостоящие сорта novelty или видовые. Ниже фотография Lueddemanniana с восковой структурой для наглядности (к сожалению на наших фотографиях не видно этой фактуры поэтому используем фото из сети)
5. Бабочка - самый широко распостраненный псевдо-термин. Бабочкой часто совершенно неправильно называют фаленопсисы -пелорики. Пелоричность - это мутация цветка, в результате которой видоизменяются лепестки. В природе такая мутация иногда случается под воздействием природных факторов . Мутация не закрепляется, не гарантируется, поэтому сорта -пелорики не регистрируются, не имеют названия, никогда не участвуют в выставках а мутация может быть как более-менее регулярная, так и "плавающая" - например, в первом цветение мутация присутствуте, в последущем нет, через цветение мутация повторяется и так далее. Правильное (профессиональное) обозначение фаленопсисов с мутацией - peloric или ES. При этом строго говоря, мутацией является любое видоизменение лепестков или чашелистиков, поэтому и Tri Lip и Big Lip тоже формально говоря пелорики. Бабочкой же смело можно называть ЛЮБОЙ фаленопсис ибо phalaenopsis в переводе с греческого обозначает "бабочке подобный".
Словарь будем продолжать и со своей стороны призываем всех уважительно и серьезно относиться и к русскому языку и к своему хобби, не допускать профанации и использования абсурдных и нелепых терминов.
Итак, первый в рейтинге нелепостей:
1. Куст - Ни один уважающий себя коллекционер не будет использовать словосочетание "хороший КУСТ фаленопсиса". И дело тут даже не в "вовлеченности" в орхидеи, а в основы русского языка.
Куст (толковый словарь русского языка) - Растение с древовидными ветвями, не имеющее главного ствола. Скажите пожалуйста где и когда вы видели у фаленопсиса древовидные ветви? А у каттлеи? Давайте уважать себя и окружающий. У орхидей НЕ БЫВАЕТ древовидных ветвей. Точка.
2.Подросток (хорошие подростки) - еще один невероятно нелепый термин применительно к молодым растениям орхидей. - Давайте еще раз обратимся к толковому словарю. Подросток - Мальчик или девочка в переходном возрасте от детства к юношеству (преимущественно от 12 до 15 лет). Возраст 12-15 лет для представителей семейства орхидных - весьма солидный срок. Растения такого возраста это "материнское" (используемое в разведении) крупное растение, неоднократно и обильно цведшее. Орхидеи, однако, могут цвести уже в годовалом возрасте, даже юное растение может цвести, поэтому термин "подросток" не имеет под собой ровно никакого смысла. Правильнее говорить в исчислении возвраста (до) цветения - год до цветения, два года до цветения. Молодое растение в конце концов. Но не подросток.
3. Мультифлора - термин, используемый на аукционах при продаже mass-market (шипротреб, растения для массового рынка) для обозначения типа цветения, как правило на аукционах предлагаются сорта БЕЗ имени, под "коммерческими никами" например, Legato , Milan, Amsterdam поэтому продавцы придумали описания типа цветения - обозначающий в данном случае, ветвящиеся цветоносы с обильным цветением. Не может быть применен ни к какому сортовому растению, вообще термин не должен использоваться в профессиональной среде так как не имеет никакой спецификации (количество цветов, разветвлений, цветоносов) при помощи которых можно было бы причислить растения к этой или иной группе.
4. Восковик - совершенно не имеющий под собой основы термин, внедренный в России людьми, никогда серьезно не занимающихся орхидеями. Скорее всего неуклюжая калька с английского слова "waxy" (восковый) используемого для обозначения восковой текстуры цветка. Повсеместно в не профессиональной среде используется при обозначении практически любього голландского гибрида не имеющего такой текстуры. Вероятно еще, "калька" прижилась после появления на аукционах фаленопсиса с названием Waxy Dream не обладающего восковой текстурой. Сорта с восковой текстурой редко попадаются на голландские аукционы, поскольку в массе своей это достаточно дорогостоящие сорта novelty или видовые. Ниже фотография Lueddemanniana с восковой структурой для наглядности (к сожалению на наших фотографиях не видно этой фактуры поэтому используем фото из сети)
5. Бабочка - самый широко распостраненный псевдо-термин. Бабочкой часто совершенно неправильно называют фаленопсисы -пелорики. Пелоричность - это мутация цветка, в результате которой видоизменяются лепестки. В природе такая мутация иногда случается под воздействием природных факторов . Мутация не закрепляется, не гарантируется, поэтому сорта -пелорики не регистрируются, не имеют названия, никогда не участвуют в выставках а мутация может быть как более-менее регулярная, так и "плавающая" - например, в первом цветение мутация присутствуте, в последущем нет, через цветение мутация повторяется и так далее. Правильное (профессиональное) обозначение фаленопсисов с мутацией - peloric или ES. При этом строго говоря, мутацией является любое видоизменение лепестков или чашелистиков, поэтому и Tri Lip и Big Lip тоже формально говоря пелорики. Бабочкой же смело можно называть ЛЮБОЙ фаленопсис ибо phalaenopsis в переводе с греческого обозначает "бабочке подобный".
Словарь будем продолжать и со своей стороны призываем всех уважительно и серьезно относиться и к русскому языку и к своему хобби, не допускать профанации и использования абсурдных и нелепых терминов.