Разговорчики Онлайн переводчик

Marishel

Старожил
Регистрация
03.08.2008
Сообщения
499
Реакции
1
DesertWolf: про бамбук я так и не поняла...у меня ассоциации только с растениями :-D

Кстати да, Лингво встраивается в браузер, как у Лены. А словарей в ней великое множество. Можно поставить какой-нибудь ботанический словарь, а потом читать простым наведением мышки на слово.
 

storz

Старожил
Регистрация
25.07.2007
Сообщения
482
Реакции
2
Адрес
г. Екатеринбург
Если я не ошибаюсь - это стрелки молодого бамбука, которые отваривают и употребляют в пищу.
 

Landy

Старожил
Регистрация
22.01.2008
Сообщения
414
Реакции
29
Адрес
Петрозаводск
мне проще со словарями... чтоб бамбук не стрелял:)):
 

Desert Wolf

Старожил
Регистрация
25.01.2006
Сообщения
1 983
Реакции
9
Адрес
Москва, СВАО
Если я не ошибаюсь - это стрелки молодого бамбука, которые отваривают и употребляют в пищу.

Да! Так и есть "ростки бамбука". слово shoot применительно к растениям означает "молодой побег, росток". :) Вот так бывает! Чего только не наслушаешься от студентов, которые пользуются переводчиком, а потом не хатят даже подойти и спросить "чё это за бред!?". :)):
 

storz

Старожил
Регистрация
25.07.2007
Сообщения
482
Реакции
2
Адрес
г. Екатеринбург
Дейcтвительно можно запутаться! Ведь в английском каждое слово имеет несколько значений.
И выбрать правильное можно только исходя из контекста.
А я пользуюсь словарем Oxford for advanced learner's - очень полезная вещь, по крайней мере для меня.
И bamboo shoots там тоже есть:)
 

Галина Шт

Старожил
Регистрация
07.01.2006
Сообщения
411
Реакции
15
Адрес
Мурманск. Заполярье.
Друзья по несчастью, так к чему же в итоге пришли?
Имеется ли спец. ботанический он-лайн переводчик? Я, конечно, для себя со многих языков перевожу гуглом и промтом и бабелем и пр. что имеется ( бывает, что вначале на англ. потом на русский), суть становится понятной, но иногда детали ускользают и все время приходится контролировать, поскольку еще в школе сурово вбили англ. грамматику (я хоть и медик, но в анамнезе была спецшкола, но это было еще в прошлом веке, при коммунизме, когда заграницу не ездили...:)):). А так хочется легкого перевода, чтобы свободно общаться на англ. сайтах! Когда я им пишу с извинениями в плохом английском, они уверяют меня, что мой английский на уровне, ну а мне надо часа 2 просидеть над ответами:mad: и подозреваю, что мой английский очень академический...
Как все же язык нас разъединяет!:girl_brainy:
 
Сверху